生活面对选择(2)
我停下来歇脚的时候,天已经亮了,此时离过河的地方大约已有十二英里了。
牛群都精疲力尽,掌上钉的蹄铁让它们痛苦不堪,越来越多的牲口要拿鞭子抽上几
下才肯走上几步。我把它们赶拢来,让它们靠得更紧些,这时又碰上我那怒气冲冲
的同伴。
“想玩这一招,您还年轻了些。”他说,“谁是您的老板”
“我不需要老板。”我答道,一边用敌视的目光打量着他,想辨明他的真正意
图。那人年约四十,瘦长身材,左颊鼓鼓的,显然含着一大块嚼烟——这是个不折
不扣的得克萨斯人。
他的坐骑让我颇感兴趣。那马显然比寻常的印第安马要高出十英寸,还野性未
驯。
“您的马不错。”我说。
“方圆之内无出其右者。”
“这还得看看才知道。”我顶了他一句,“我骑的母马很可能与它不相上下呢。”
“愿不愿意赌一把”
“当然。”我笑着回答。
“好,我们改天试试。您的人来了。”
真的,本特、鲍勃和查理已经快马加鞭地赶到了,我还没料到他们会来呢。
“上路,快上路”鲍勃远远地喊起来。“立刻就出发墨西哥人已经撤退了,
但很快就会重整旗鼓再打过来。您是谁”这时他注意到了那个陌生人,不禁问了
一声。
“我叫洛克。我认为您的抢劫行为会给整个边境地区带来混乱。您就不能规规
矩矩地去买牛吗大家不都是这么做的”
“您怎么知道我们没有付出应付的代价”本特反驳道,向前探出他那棕褐色
的面孔,露出一口尖牙。
“好啦,好啦,洛克先生是对的。”我笑着说。我建议洛克助我们一臂之力,
作为交换,他可以拿走两三百头牛或数量相当的一笔钱。
“这么说话才对嘛。”洛克说,“我管这叫明智。我也有一群牛,在离这儿一
英里的地方。要是再加进你们的两三百头牲口,就没法管了。我宁可要美金,钱总
是稀罕的。”
“您的牛群有人看着吗”鲍勃问。
“那还用说。”洛克回答,“我们这儿离河太近了,绝不能让牲口到处乱走。
不过,这里十年来一直太平无事。”
我帮鲍勃赶牛群重新上路,留下本特和洛克商量相关事宜。一个钟头之后,我
们碰到了洛克的牛群,至少有六千头牛,由三个牧牛人看管。
本特和洛克迅速达成了协议。正巧洛克在东边不远处也有一群牛,因此还有三
四个牧牛人可供调遣。另外,如果情况紧急,他还可以派他的两个儿子去邻近找一
些农人来帮手。看来,我们对洛克表现得慷慨大度,还是做对了,他对整个地区都
了如指掌,在目前这个急需帮手的时刻,他的援助对我们来说十分宝贵。
傍晚时分,洛克那十五岁左右的大儿子前来报信,说墨西哥人已经越过格兰德
河,不久就会打过来了。洛克赶紧催他跟已经派出去的小儿子一起去搬救兵,越多
越好,但援兵还未到,墨西哥人的大队人马就找到了我们,并气势汹汹地要求我们
归还牛群。
本特和洛克开始和他们争论起来,以拖延时间。就在这时候,我们这边悄然多
了三四个骑士。其中一个四十岁上下叫罗西特的立刻挺身而出做了我方的代言人。
他对那帮墨西哥人的首领唐路易——也就是唐何塞的儿子——宣布,如果他继续滞
留在这里,就将可能被逮捕,并以侵犯美国领土和持械威胁的罪名被投入监狱。
可那年轻人却不乏无畏精神,回答说他不仅要威胁,还要把威胁付诸行动呢。
罗西特向他挑衅,于是争吵变得更加激烈了。这时我们这边又来了两个骑士。墨西
哥人的首领意识到,如果不立刻采取行动,就会为时已晚了,便命令他的手下去赶
拢牛群。他可能认为,他们人多势众,至少会让我们有所顾忌吧。
战斗几乎立刻就打响了。十分钟后,一切便结束了。没人能抵挡得住这些西部
枪手勾魂夺魄的射击。一开始,墨西哥人便死伤了几名,损失了半打马匹。显然,
这二十个墨西哥人根本不是我们的对手。唐路易在战斗之初胳膊上就中了枪,除了
他,其他人都无心恋战。最后,他们丢下一串威胁的话,粗野地咒骂着,仓惶逃走,
消失在我们的眼际。
冲突结束后,我们去了洛克家,饱餐一顿。谁都没有把这事当真。毕竟,打跑
几个混血种没什么值得吹嘘的。可罗西特却发表意见,说要向当局起诉墨西哥政府,
让它为侵犯美国领土负责。大家为他的建议热烈鼓掌欢呼。这些墨西哥人跑来讨还
他们被盗的牛群,结果损兵折将不说,还要付出赔偿,这事在我们看来实在是滑稽。
所有这些得克萨斯的居民都郑重其事地在诉状上签了名,为陈述的事实做证。几年
之后,我又偶遇本特,他告诉我罗西特最终从墨西哥政府那里获得了四万美元的赔
偿金
三天之后,我们赶着牛群向东出发,去会合里斯和德尔。我给了洛克的两个儿
子每人一百美元,作为答谢他们慷慨相助的礼物。
走了大约八天,我们回到了营地。里斯和德尔收集来的牛已经得到了休养,变
得膘肥体壮。互相征询意见之后,决定留下来,大家都可以自行其事,如果有了回
去的念头,便可一齐回牧场过秋冬。我们花了整整三星期来调养牛群,七月份才踏
上北去的道路,每天晚上和几乎整个白天,我都一个人待着,即使是病痛来袭的时
候也这样。
最初,一切顺利。我答应给我的三个副长官一份固定的酬金,此外还有三分之
一的分红。这让他们尽心尽力,干得十分起劲。可一走进印第安人的领地,麻烦就
开始了。一个暴风雨之夜,几个印第安人身披床单,手涂磷火,溜进来惊扰牛群。
虽然牛仔们身手不凡,我们还是丢失了上千头牛和几百匹精心训练过的马。
损失很惨重,但并非不可弥补。可是,平原上的印第安人像蚊子一样凶猛。每
回我出去打猎,他们总试图切断我的退路。不止一次,我是靠了“蓝魔鬼”的速度
和耐力才得以安全脱身。我只好放弃了追逐大猎物,在那里守株待兔。渐渐地,跟
踪我们的印第安人越来越多,也越来越胆大。他们连续三四天在夜间和凌晨攻击我
们,牛群变得越来越恐慌。
鲍勃难掩忧虑之色,不停地咒骂“这帮该死的印第安人”。一天下午,他们明
目张胆地尾随我们,人数已达一百多个,显然准备进行一次重大的袭击。但鲍勃的
机敏缓解了危情。正当查理提议开战之时,鲍勃突然说起在右边五英里远有一片森
林,荆棘丛生,橡树林立,不失为一个绝佳的藏身之处。我们之中最棒的枪手查理
和本特隐蔽起来,伺机开枪。经过一阵短暂的交火,印第安人撤退。三个钟头后,
我们来到森林,把牛群安置在两排树围成的一片宽阔空地上,又将马车停在中间。
橡树荆棘丛难以穿越,如同天然屏障保护着牛群不受印第安人的侵犯。他们要想惊
扰牛群,恐怕先得消灭我们才行。幸运的是,邻近小河中的水可以饮用。然而,我
们确确实实被上百个印第安人包围着,连鲍勃自己也承认,运气对我们来说至关重
要。
日子一天天过去了,我们仍被围困着。显而易见,印第安人想要耗尽我们的耐
心。实际上,成天被困无所事事,还得时刻保持警惕,这种生活确实让我们脾气暴
躁,恼怒异常。一天晚上,查理懒洋洋地躺在火堆前,占了很大一块地方。刚刚在
看牛的本特这时回来了。
“把您的腿挪开,查理,您没必要独个儿占住整个火堆吧。”他粗鲁地嚷道。
查理没听见,或是压根儿不想理会。于是本特便一屁股坐在了查理的长腿上,
查理骂骂咧咧地推开他。本特一下子就扑到查理身上,按着他的脑袋向灰堆里推搡。
厮打了片刻,查理终于挣扎脱身,尽管我百般劝阻,他还是揍了本特。
本特爬着用胳膊去够他的卡宾枪,但查理像个野人似地一拳拳凶狠的追打他,
他只好站起身来奋力反击。
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录